Verse 26
Folket regulerte sin skattgivning til Herren og praktiserte sine hellige lovbestemmelser. Abraham var den første som ga en tidel til Herren, av alt bytte han fikk fra krigen, samt fruktene av sitt jordbruk, sin vingård og sin buskap.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - Rimelig
Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Utmerket
Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Denne loven har ingen tidsbegrensning fordi han har foreskrevet i evighetens historie å gi en tidel av alt til Herren — av såkorn, vin, olje, kveg og sauer.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Denne loven har ingen tidsbegrensning fordi han har fastsatt det for tidens historie at det skal gis en tiendedel av alt til Herren — av frø, vinstokker, olivenolje, kveg og sauer.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Denne loven har ingen tidsbegrensning fordi han har bestemt den for evighetens historie å gi en tiendedel av alt til Herren — av såkorn, vin, olje, storfe, og sauer.
Book of Jubilee (English)
This law has no temporal limit because he has ordained it for the history of eternity to give a tenth of everything to the Lord — of seed, the vine, oil, cattle, and sheep.