Verse 6

Og landet var rikt; det var rikelig med trær som valnøtt, granateple og oliven, samt sypress- og cedertrær, og bekker rant i villmarken.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - Dårlig

    Betydelig avvik fra kildetekstens mening.

  • Språkflyt - Rimelig

    Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.

  • Forståelsesgrad - God

    Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Moderne

    Språkbruken er moderne og oppdatert.

  • Bibelske konsepter - Rimelig

    Noen bibelske begreper er uklare eller delvis bevart.

  • Flyt med omliggende vers - God

    Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Han så at landet var romslig og utmerket, og at alt vokste: vinranker, fikentrær, granatepler, eiketrær, steineik, terpentintre, oliventrær, sedrer, sypresser, røkelsestrær og alle slags ville trær; og det var vann på fjellene.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Han så at landet var stort og vakkert, med alle slags trær som vokste der: vinranker, fikentrær, granatepletrær, eiketrær, steineik, terpentintrær, oliventrær, sedertrær, sypresser, røkelsestrær og mange forskjellige ville trær. Det var også rikelig med vann i fjellene.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Han så at landet var romslig og veldig godt, og at alt vokste der: vinranker, fikentrær, granatepler, eiketrær, kristtorner, terpentinertrær, oliventrær, sedertre, sypress, røkelsestrær og alle slags ville trær; og det var vann på fjellene.

  • Book of Jubilee (English)

    He saw that the land was spacious and most excellent and (that) everything was growing on it: vines, fig trees, pomegranates, oak trees, holm oaks, terebinths, olive trees, cedars, cypresses, incense trees, and all (kinds of) wild trees; and (there was) water on the mountains.