Verse 6
Og landet var rikt; det var rikelig med trær som valnøtt, granateple og oliven, samt sypress- og cedertrær, og bekker rant i villmarken.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Dårlig
Betydelig avvik fra kildetekstens mening.
- Språkflyt - Rimelig
Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - Rimelig
Noen bibelske begreper er uklare eller delvis bevart.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Han så at landet var romslig og utmerket, og at alt vokste: vinranker, fikentrær, granatepler, eiketrær, steineik, terpentintre, oliventrær, sedrer, sypresser, røkelsestrær og alle slags ville trær; og det var vann på fjellene.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Han så at landet var stort og vakkert, med alle slags trær som vokste der: vinranker, fikentrær, granatepletrær, eiketrær, steineik, terpentintrær, oliventrær, sedertrær, sypresser, røkelsestrær og mange forskjellige ville trær. Det var også rikelig med vann i fjellene.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Han så at landet var romslig og veldig godt, og at alt vokste der: vinranker, fikentrær, granatepler, eiketrær, kristtorner, terpentinertrær, oliventrær, sedertre, sypress, røkelsestrær og alle slags ville trær; og det var vann på fjellene.
Book of Jubilee (English)
He saw that the land was spacious and most excellent and (that) everything was growing on it: vines, fig trees, pomegranates, oak trees, holm oaks, terebinths, olive trees, cedars, cypresses, incense trees, and all (kinds of) wild trees; and (there was) water on the mountains.