Verse 1
Og året Isak ble født, var et jubileeår. Abraham gledet seg over sin sønn Isak, som ble født den tredje måneden, på den første dagen av jubileeåret.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - Utmerket
Alle viktige bibelske begreper er tydelig og nøyaktig bevart, eller verset inneholder ikke spesifikke bibelske begreper.
- Flyt med omliggende vers - Utmerket
Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
I det første året av den femte uken [1989], under dette jubileet, ble Isak avvent. Abraham holdt en stor fest i den tredje måneden på dagen da sønnen hans Isak ble avvent.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
I det første året av den femte uken [1989], i denne jubileumsperioden, ble Isak avventet fra brystet. Abraham holdt en stor fest i den tredje måneden, på dagen da sønnen hans, Isak, ble avventet fra brystet.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
I det første året av den femte uken [1989], i dette jubelåret, ble Isak avvent. Abraham holdt en stor fest i den tredje måneden, den dagen da hans sønn Isak ble avvent.
Book of Jubilee (English)
In the first year of the fifth week [1989], in this jubilee, Isaac was weaned. Abraham gave a large banquet in the third month, on the day when his son Isaac was weaned.