Verse 1

Og året Isak ble født, var et jubileeår. Abraham gledet seg over sin sønn Isak, som ble født den tredje måneden, på den første dagen av jubileeåret.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - Rimelig

    Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.

  • Språkflyt - God

    Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.

  • Forståelsesgrad - God

    Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Nøytral

    Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.

  • Bibelske konsepter - Utmerket

    Alle viktige bibelske begreper er tydelig og nøyaktig bevart, eller verset inneholder ikke spesifikke bibelske begreper.

  • Flyt med omliggende vers - Utmerket

    Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    I det første året av den femte uken [1989], under dette jubileet, ble Isak avvent. Abraham holdt en stor fest i den tredje måneden på dagen da sønnen hans Isak ble avvent.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    I det første året av den femte uken [1989], i denne jubileumsperioden, ble Isak avventet fra brystet. Abraham holdt en stor fest i den tredje måneden, på dagen da sønnen hans, Isak, ble avventet fra brystet.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    I det første året av den femte uken [1989], i dette jubelåret, ble Isak avvent. Abraham holdt en stor fest i den tredje måneden, den dagen da hans sønn Isak ble avvent.

  • Book of Jubilee (English)

    In the first year of the fifth week [1989], in this jubilee, Isaac was weaned. Abraham gave a large banquet in the third month, on the day when his son Isaac was weaned.