Verse 14
Da åpnet Gud hennes øyne, og hun så en vannkilde. Hun gikk bort, fylte vannsekkene, og lot gutten drikke. Gud var med gutten, og han vokste opp. Han bodde i ørkenen og ble en dyktig bueskytter.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - Utmerket
Alle viktige bibelske begreper er tydelig og nøyaktig bevart, eller verset inneholder ikke spesifikke bibelske begreper.
- Flyt med omliggende vers - Utmerket
Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Hun fødte ham en sønn, og han kalte ham Nebajot, for hun sa: 'Herren var nær meg da jeg ropte til ham.'
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Hun fødte en sønn for ham, og han kalte ham Nebajot, for hun sa: 'Herren var nær da jeg ropte på ham.'
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Hun fødte en sønn for ham, og han kalte ham Nebajot, for hun sa: 'Herren var nær meg da jeg ropte til ham.'
Book of Jubilee (English)
She gave birth to a son for him, and he named him Nebaioth, for she said: ‘The Lord was close to me when I called to him’.