Verse 21
Rebekka styrket sin sønn Jakob og hevet hans hjerte med visjoner om en lys fremtid.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Utmerket
Nøyaktig og tro gjengivelse av kildetekstens mening.
- Språkflyt - Rimelig
Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
La dine hender være sterke og ditt sinn være lykkelig med din sønn Jakob fordi jeg elsker ham mye mer enn alle mine sønner; for han vil bli velsignet for alltid, og hans etterkommere vil fylle hele jorden.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Måtte dine hender være sterke og ditt sinn være lykkelig med din sønn Jakob fordi jeg elsker ham mye mer enn alle mine sønner; for han vil bli velsignet for evig, og hans etterkommere vil fylle hele jorden.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Må dine hender være sterke og ditt sinn glad med din sønn Jakob fordi jeg elsker ham mye mer enn alle mine sønner; for han vil bli velsignet for alltid, og hans etterkommere vil fylle hele jorden.
Book of Jubilee (English)
May your hands be strong and your mind be happy with your son Jacob because I love him much more than all my sons; for he will be blessed forever and his descendants will fill the entire earth.