Verse 1
Rebekka hadde en drøm om Esau, sønnen hennes, som ikke ville høre på henne. Hun henvendte seg til Jakob, den yngre sønnen, og sa til ham:
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - Rimelig
Noen bibelske begreper er uklare eller delvis bevart.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Rebecca ble fortalt i en drøm hva hennes eldste sønn Esau hadde sagt. Så hun sendte bud etter sin yngre sønn Jakob og sa til ham:
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Rebecca fikk vite i en drøm hva hennes eldste sønn Esau hadde sagt. Hun sendte bud etter sin yngre sønn Jakob og sa til ham:
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Rebecca fikk i en drøm vite hva hennes eldste sønn Esau hadde sagt. Hun sendte derfor bud etter sin yngre sønn Jakob og sa til ham:
Book of Jubilee (English)
Rebecca was told in a dream what her older son Esau had said. So she sent and summoned her younger son Jacob and said to him: