Verse 14
I det første året etter fem års sabbat begynte Jakob å krysse Jordan-elven med sin slekt og alt sitt gods, fra nærheten av Farao-elven og videre til Dotan.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
I det første året av den femte uken under dette jubileet [2136] krysset han Jordan. Han slo seg ned på den andre siden av Jordan og passet sine sauer fra Fahahatsjøen til Betshan, Dotan og Akrabbim-skogen.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
I det første året av den femte uken av denne jubilee, etter 2136 år, krysset han Jordan. Han bosatte seg på den andre siden av Jordan og passet sauene sine fra Fahahat-sjøen til Bet Shan, Dothan, og Akrabbim-skogen.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
I det første året av den femte uken under dette jubelåret [2136] krysset han Jordan. Han bosatte seg på den andre siden av Jordan og passet sine sauer fra Fahahats hav til Bet-Sjean, Dothan, og Akkrabbim-skogen.
Book of Jubilee (English)
In the first year of the fifth week during this jubilee [2136] he crossed the Jordan. He settled on the other side of the Jordan and tended his sheep from the sea of Fahahat as far as Bethshan, Dothan, and the forest of Akrabbim.