Verse 31

Og Jakob kom til sin far Isak. Han sørget dypt og gravla henne i Isaks gravsted, som Abraham også hadde brukt.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - God

    Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.

  • Språkflyt - Rimelig

    Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.

  • Forståelsesgrad - God

    Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Nøytral

    Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.

  • Bibelske konsepter - God

    De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.

  • Flyt med omliggende vers - God

    Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Så dro Rebekka og vendte hjem til sin far Isak. Gjennom henne sendte Jakob værer, bukkekje og sauer for å lage et måltid til sin far slik han ville ønske.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Deretter satte Rebekka i gang og dro hjem til sin far Isak. Gjennom henne sendte Jacob værer, bukker og sauer for å lage et måltid til sin far slik han ville ønske.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Deretter satte Rebekka av sted og returnerte til hjemmet til sin far Isak. Gjennom henne sendte Jakob værer, bukker og sauer for å gi sin far et måltid som han ønsket.

  • Book of Jubilee (English)

    Then Rebecca set out and returned home to his father Isaac. Through her Jacob sent rams, he-goats, and sheep to make his father a meal as he would wish.