Verse 31
Og Jakob kom til sin far Isak. Han sørget dypt og gravla henne i Isaks gravsted, som Abraham også hadde brukt.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - Rimelig
Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Så dro Rebekka og vendte hjem til sin far Isak. Gjennom henne sendte Jakob værer, bukkekje og sauer for å lage et måltid til sin far slik han ville ønske.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Deretter satte Rebekka i gang og dro hjem til sin far Isak. Gjennom henne sendte Jacob værer, bukker og sauer for å lage et måltid til sin far slik han ville ønske.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Deretter satte Rebekka av sted og returnerte til hjemmet til sin far Isak. Gjennom henne sendte Jakob værer, bukker og sauer for å gi sin far et måltid som han ønsket.
Book of Jubilee (English)
Then Rebecca set out and returned home to his father Isaac. Through her Jacob sent rams, he-goats, and sheep to make his father a meal as he would wish.