Verse 13

Å begå slike handlinger strider mot Herrens lover og deres eget beste, og det anses som ondt blant folket fordi de syndet mot Herren.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - God

    Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.

  • Språkflyt - God

    Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.

  • Forståelsesgrad - God

    Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Nøytral

    Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.

  • Bibelske konsepter - God

    De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.

  • Flyt med omliggende vers - God

    Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Nå skal du, Moses, befale israelittene å holde denne befaling fordi det er en kapitalforbrytelse og det er en uren ting. Til evig tid er det ingen soning for mannen som har gjort dette; men han skal dø, blir drept, og steinet og rykket opp fra folket til vår Gud.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Nå du, Moses, beordrer Israelsfolket å følge dette budet fordi det er en dødsstraff og det er en uren handling. Det vil ikke finnes noen mulighet for forsoning for mannen som har gjort dette; han skal dø, bli drept, steines og utryddes fra Guds folk.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Nå, Moses, befaler du israelittene å overholde denne kommandoen fordi det er en dødsforbrytelse og det er en uren handling. I evighet er det ingen soning for å gjøre opp for mannen som har gjort dette; men han skal bli satt til døden, drept, og steinet og rykket opp fra blant folkene til vår Gud.

  • Book of Jubilee (English)

    Now you, Moses, order the Israelites to observe this command because it is a capital offence and it is an impure thing. To eternity there is no expiation to atone for the man who has done this; but he is to be put to death, to be killed, and to be stoned and uprooted from among the people of our God.