Verse 10
Jakobs sønner inngikk en fredsavtale med Esaus etterkommere ved Seir-fjellet, som sikret dem fred gjennom flere generasjoner.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Jakobs sønner presset hardt på Esaus sønner i Seir-fjellet. De bøyde nakken for å bli tjenere for Jakobs sønner.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Jakobs sønner presset hardt på Esaus sønner i Seir-fjellet. De bøyde nakken for å bli tjenere for Jakobs sønner.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Jakobs sønner plaget Esaus sønner i Se'ir-fjellet. De bøyde sine nakker for å bli tjenere for Jakobs sønner.
Book of Jubilee (English)
Jacob’s sons pressed hard on Esau’s sons in Mt. Seir. They bowed their necks to become servants for Jacob’s sons.