Verse 10

I det syttiende året av hungersnøden ga Josef folket såkorn, og de begynte å så i Egypt. Året bar frukt i store mengder, noe som representerte Guds overflod.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - Rimelig

    Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.

  • Språkflyt - Utmerket

    Jevn og sammenhengende, uten lesbarhetsproblemer.

  • Forståelsesgrad - God

    Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Moderne

    Språkbruken er moderne og oppdatert.

  • Bibelske konsepter - God

    De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.

  • Flyt med omliggende vers - God

    Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    For i løpet av de syv årene med hungersnød hadde den bare vannet noen få steder langs elvebredden, men nå flommet den. Egypterne sådde landet, og det ga god avling det året.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    I de sju årene med hungersnød hadde elven kun irrigert noen få steder ved bredden, men nå hadde den flommet over. Egypterne sådde i landet, og det ga en god avling det året.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    For i de sju årene med hungersnød hadde den kun vannet noen få steder ved elvebredden, men nå flommet den over. Egypterne sådde landet, og det ga god avling det året.

  • Book of Jubilee (English)

    For during the seven years of the famine it had irrigated only a few places at the river bank, but now it overflowed. The Egyptians seeded the land, and it yielded good produce that year.