Verse 4
Må dine etterkommere vokse og blomstre over hele jorden, for jeg har sett dine barn og er fylt med glede. Må Gud, min Gud, velsigne deg for alltid, og la hans navn bli æret.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - Rimelig
Noen bibelske begreper er uklare eller delvis bevart.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
'Det er nok for meg at jeg har sett ditt ansikt mens jeg lever, fordi det synet jeg så i Betel var sikkert sant. Måtte Herren min Gud bli velsignet for alltid og evigveien og måtte hans navn bli velsignet.'
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Det er nok for meg å ha sett ditt ansikt mens jeg lever, fordi visjonen jeg så i Betel virkelig var sann. Må min Gud, Herren, bli velsignet.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Det er nok for meg at jeg har sett ditt ansikt mens jeg lever, fordi det synet jeg så i Betel var absolutt sant. Måtte Herren min Gud bli velsignet for evig tid, og måtte hans navn bli velsignet'.
Book of Jubilee (English)
It is enough for me that I have seen your face while I am alive, because the vision that I saw in Bethel was certainly true. May the Lord my God be blessed forever and ever and may his name be blessed’.