Verse 11
I de dager, da Moses var voksen, gikk han ut til sine brødre og så det harde arbeidet de måtte utføre. Han så en egypter slå en hebraisk mann, en av sine egne brødre.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - Rimelig
Noe vanskelig å forstå, med flere uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Rimelig
Verset forstyrrer flyten noe, med merkbare, men ikke store problemer.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Neste dag fant du to israelitter som var i slagsmål. Du sa til den urettferdige: 'Hvorfor slår du din bror?'
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Dagen etter fant du to israelitter som sloss. Du sa til den som handlet urettferdig: 'Hvorfor slår du din bror?'
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Neste dag fant du to av israelittene som sloss. Du sa til den som gjorde urett: 'Hvorfor slår du din bror?'.
Book of Jubilee (English)
On the next day you found two of the Israelites fighting. You said to the one who was acting unjustly: ‘Why are you beating your brother’?