Verse 18
Og Herrens barn kom inn i landet og arvet det.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - Rimelig
Noe vanskelig å forstå, med flere uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Når israelittene entrer landet de skal eie – Kanaans land – og setter opp Herrens tabernakel midt i landet i en av sine stammegrupper (til den tid når Herrens tempel skal bygges i landet), skal de komme og feire påsken i Herrens tabernakel og ofre den foran Herren hvert år.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Når israelittene kommer inn i det landet de skal eie - Kanaans land - og setter opp Herrens tabernakel midt i landet i en av sine stammer (til Herrens tempel skal bygges i landet), skal de komme og feire påsken i Herrens tabernakel og ofre den foran Herren år for år.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Når israelittene kommer inn i landet som de skal besitte — landet Kanaan — og setter opp Herrens telt midt i landet i en av stammegruppene (inntil tiden da Herrens tempel vil bli bygget i landet), skal de komme og feire påsken i Herrens telt og ofre den foran Herren fra år til år.
Book of Jubilee (English)
When the Israelites enter the land which they will possess — the land of Canaan — and set up the Lord’s tabernacle in the middle of the land in one of their tribal groups (until the time when the Lord’s temple will be built in the land), they are to come and celebrate the passover in the Lord’s tabernacle and sacrifice it before the Lord from year to year.