Verse 13
Gud sa til Noah: Jeg har bestemt å gjøre ende på alt kjød, for jorden er full av vold på grunn av dem. Se, jeg vil ødelegge dem med jorden.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Utmerket
Nøyaktig og tro gjengivelse av kildetekstens mening.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - Utmerket
Alle viktige bibelske begreper er tydelig og nøyaktig bevart, eller verset inneholder ikke spesifikke bibelske begreper.
- Flyt med omliggende vers - Utmerket
Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Dommen over dem alle er forordnet og skrevet på de himmelske tavlene; det finnes ingen urettferdighet. For alle som bryter bort fra sin vei som det var forordnet for dem å gå – hvis de ikke går i den, er dommen skrevet ned for hver skapning og for hvert slag.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Dommen over dem alle har blitt fastsatt og skrevet på de himmelske tavlene; det er ingen urettferdighet. For alle som avviker fra den veien som er fastsatt for dem å gå, hvis de ikke følger den, er dommen skrevet ned for hver skapning og for hver art.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Dommen over dem alle er blitt bestemt og skrevet på de himmelske tavlene; det er ingen urettferdighet. For alle som avviker fra sin vei, som det var bestemt for dem å gå — hvis de ikke går den, er dommen blitt skrevet ned for hver skapning og for hver art.
Book of Jubilee (English)
The judgment of them all has been ordained and written on the heavenly tablets; there is no injustice. (As for) all who transgress from their way in which it was ordained for them to go — if they do not go in it, judgment has been written down for each creature and for each kind.