Verse 2
På sabbatsdagene har jeg lært dere om de religiøse høytidene. Pass på å feire jubileumsårene og hvileårene som Guds bud foreskriver, slik at dere kan gå inn i landet.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
På Sinai-fjellet fortalte jeg deg om sabbatene for landet og årene med jubelår i sabbatenes årene, men vi har ikke fortalt deg hvilken år dette er, før du entrer landet som du skal eie.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
På Sinai-fjellet fortalte jeg dere om sabbatsårene og jubilæene; jeg har ikke spesifisert når disse gjelder i forhold til eierskapet av landet.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
På Sinai-fjellet fortalte jeg deg om sabbatene for landet og jubileene i sabbatene for årene, men året har vi ikke fortalt deg før tiden når dere går inn i landet som dere skal eie.
Book of Jubilee (English)
On Mt. Sinai I told you about the sabbaths of the land and the years of jubilees in the sabbaths of the years, but its year we have not told you until the time when you enter the land which you will possess.