Verse 8

Den som bryter sabbaten ved å arbeide, skal dø. Enhver som vanhelliger denne dagen ved å jobbe eller snakke om arbeid, skal dømmes.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - Rimelig

    Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.

  • Språkflyt - God

    Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.

  • Forståelsesgrad - Rimelig

    Noe vanskelig å forstå, med flere uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Nøytral

    Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.

  • Bibelske konsepter - God

    De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.

  • Flyt med omliggende vers - God

    Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Den mannen som gjør noe arbeid på den dagen skal dø. Enhver mann som vanhelliger denne dagen; som ligger med en kvinne; som snakker om noe arbeid på den – at han skal legge ut på en reise den dagen eller om noe kjøp eller salg; som på den trekker vann han ikke har tilberedt til seg selv på den sjette dagen; eller som løfter en bør for å bringe den utenfor sitt telt eller sitt hus, skal dø.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Den som arbeider på sabbatsdagen, skal straffes med døden. Enhver som vanhelliger denne dagen, uansett handling, skal også straffes med døden.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Mannen som gjør noe arbeid på den dagen skal dø. Enhver mann som vanhelliger denne dagen; som ligger med en kvinne; som taler om arbeid på den — at han skal dra ut på en reise på den, eller om noen kjøp eller salg; som på den henter vann han ikke har forberedt for seg selv på den sjette dagen; eller som løfter noen byrde for å ta den utenfor teltet eller huset sitt, skal dø.

  • Book of Jubilee (English)

    The man who does any work on it is to die. Any man who desecrates this day; who lies with a woman; who says anything about work on it — that he is to set out on a trip on it, or about any selling or buying; who on it draws water which he had not prepared for himself on the sixth day; or who lifts any load to bring (it) outside his tent or his house is to die.