Verse 2
Han laget vin av avlingen, og vinen fikk stå i beholdere i ett år, fra det fjerde året til den første dagen i den første måneden av jubileet.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - Rimelig
Noen bibelske begreper er uklare eller delvis bevart.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Han lagde vin av den, helte den i en beholder, og oppbevarte den til det femte året [1321] — til den første dagen i den første måneden.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Han laget vin av den, fylte en beholder med den, og oppbevarte den til det femte året [1321] — til den første dagen i begynnelsen av den første måneden.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Han laget vin av den, satte den i en beholder, og oppbevarte den til det femte året [1321] — til den første dagen i begynnelsen av den første måneden.
Book of Jubilee (English)
He made wine from it, put it in a container, and kept it until the fifth year [1321] — until the first day at the beginning of the first month.