Verse 5
By these were the islands of the Gentiles divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Fra disse folkeslagene spredte kystlandenes folk seg i sine egne land, hver med sitt eget språk, etter sine stammer blant sine nasjoner.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Fra dem ble kystlandene til folkeslagene delt etter deres land, hver etter sitt språk, etter deres familier, i deres nasjoner.
Norsk King James
Fra disse ble folkene delt i sine områder, hver med sitt eget språk, sine familier og nasjoner.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fra disse ble kystfolkene spredt i sine land, hver etter sitt språk, etter sine slekter, innenfor sine folk.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Fra dem spredte folkeslagene seg i sine områder, hver i sine språkgrupper etter sine familier.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fra disse ble kystlandenes folk spredt med hvert sitt språk, familier og nasjoner.
o3-mini KJV Norsk
Gjennom disse ble hedningenes øyer delt etter deres land, hver etter sitt språk, etter deres familier og nasjoner.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fra disse ble kystlandenes folk spredt med hvert sitt språk, familier og nasjoner.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fra disse skilte kystlandene seg ut på deres land, hver etter sitt språk, familie og nasjon.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
From these, the coastland peoples spread out into their lands, each according to his language, family, and nation.
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.10.5", "source": "מֵ֠אֵלֶּה נִפְרְד֞וּ אִיֵּ֤י הַגּוֹיִם֙ בְּאַרְצֹתָ֔ם אִ֖ישׁ לִלְשֹׁנ֑וֹ לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם בְּגוֹיֵהֶֽם׃", "text": "From *ʾēlleh niprədû ʾiyyê haggôyim bəʾarṣōtām ʾîš lilšōnô ləmišpəḥōtām bəgôyêhem*", "grammar": { "*mē-ʾēlleh*": "preposition min + demonstrative pronoun, plural - from these", "*niprədû*": "Niphal perfect 3rd person plural - were separated/divided", "*ʾiyyê*": "masculine plural noun, construct state - coastlands/islands of", "*ha-gôyim*": "definite article ha- + masculine plural noun - the nations", "*bə-ʾarṣōtām*": "preposition bə- + feminine plural noun with 3rd person masculine plural suffix - in their lands", "*ʾîš*": "masculine singular noun - each man/each one", "*li-lšōnô*": "preposition lə- + masculine singular noun with 3rd person masculine singular suffix - according to his language", "*lə-mišpəḥōtām*": "preposition lə- + feminine plural noun with 3rd person masculine plural suffix - according to their families", "*bə-gôyêhem*": "preposition bə- + masculine plural noun with 3rd person masculine plural suffix - in their nations" }, "variants": { "*niprədû*": "were separated/divided/spread out", "*ʾiyyê*": "coastlands/islands/maritime regions", "*ʾîš*": "each man/each one/everyone" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Fra disse spredte øyfolkene seg i deres land, hver etter sitt språk, og etter sine slekter i deres nasjoner.
Original Norsk Bibel 1866
Af disse bleve Hedningernes Øer adskilte i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter i deres Folk.
King James Version 1769 (Standard Version)
By these were the isles of the ntiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
KJV 1769 norsk
Fra disse ble de sjøfarende folkeslagene fordelt i deres land, hver etter sitt språk, i sine familier og folkeslag.
Norsk oversettelse av Webster
Fra disse ble folkeslagene fordelt på sine landområder, hver etter sitt språk, etter sine familier, i sine nasjoner.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fra disse ble kystlandene delt inn i sine land, hver etter sitt språk, etter sine familier, i sine nasjoner.
Norsk oversettelse av ASV1901
Fra disse ble havfolkene spredt i sine land, hver etter sitt språk, etter sine familier, i sine nasjoner.
Norsk oversettelse av BBE
Fra disse kom kystlandenes folkeslag, med sine forskjellige familier og språk.
Tyndale Bible (1526/1534)
Of these came the Iles of the gentylls in there contres every man in his speach kynred and nation.
Coverdale Bible (1535)
Of these are deuided the Iles of ye Heithen in their countrees, euery one after his speach, kynred and people.
Geneva Bible (1560)
Of these were the yles of the Gentiles deuided in their landes, euery man after his tongue, and after their families in their nations.
Bishops' Bible (1568)
Of these were the Iles of the gentiles deuided in their landes, euery one after his tongue, and after his kinrede, in their nations.
Authorized King James Version (1611)
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
Webster's Bible (1833)
Of these were the isles of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
Young's Literal Translation (1862/1898)
By these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
American Standard Version (1901)
Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
Bible in Basic English (1941)
From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
World English Bible (2000)
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
NET Bible® (New English Translation)
From these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to its language, according to their families, by their nations.
Referenced Verses
- Gen 10:20 : 20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their countries, and in their nations.
- Jer 2:10 : 10 For pass over the isles of Chittim, and see; and send to Kedar, and consider diligently, and see if there has been such a thing.
- Jer 25:22 : 22 And all the kings of Tyre, and all the kings of Sidon, and the kings of the coastlands which are beyond the sea,
- Zeph 2:11 : 11 The LORD will be awesome to them: for he will starve all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the nations.
- Gen 10:25 : 25 And to Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
- Gen 11:1-9 : 1 And the whole earth had one language and one speech. 2 And it happened, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar and lived there. 3 And they said to one another, Come, let us make bricks and bake them thoroughly. And they had brick for stone, and tar they had for mortar. 4 And they said, Come, let us build a city and a tower whose top may reach to heaven, and let us make a name for ourselves, lest we be scattered abroad over the face of the whole earth. 5 And the LORD came down to see the city and the tower which the sons of men had built. 6 And the LORD said, Behold, the people are one, and they all have one language; and this is what they begin to do: now nothing will be withheld from them which they have planned to do. 7 Come, let us go down and there confuse their language, that they may not understand one another's speech. 8 So the LORD scattered them abroad from there over the face of all the earth, and they ceased building the city. 9 Therefore its name is called Babel, because the LORD confused the language of all the earth there, and from there the LORD scattered them abroad over the face of all the earth.
- Ps 72:10 : 10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
- Isa 24:15 : 15 Therefore glorify the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
- Isa 40:15 : 15 Behold, the nations are as a drop in a bucket, and are counted as the small dust on the scales; behold, he takes up the islands as a very little thing.
- Isa 41:5 : 5 The islands saw it, and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came.
- Isa 42:4 : 4 He shall not fail nor be discouraged, till he has set justice in the earth: and the islands shall wait for his law.
- Isa 42:10 : 10 Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, you that go down to the sea, and all that is in it; the islands, and their inhabitants.
- Isa 49:1 : 1 Listen to me, O islands; and hear me, you people from afar; The LORD has called me from the womb; from my mother's body he has made mention of my name.
- Isa 51:5 : 5 My righteousness is near; my salvation has gone forth, and my arms will judge the people; the islands will wait upon me, and on my arm they will trust.
- Isa 59:18 : 18 According to their deeds, accordingly he will repay, fury to his adversaries, recompense to his enemies; to the coastlands he will repay recompense.
- Isa 60:9 : 9 Surely the isles shall wait for Me, and the ships of Tarshish first, to bring your sons from afar, their silver and their gold with them, to the name of the LORD your God, and to the Holy One of Israel, because He has glorified you.