Verse 17

For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith: as it is written, 'The just shall live by faith.'

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For i det åpenbares Guds rettferdighet fra tro til tro; slik som det er skrevet: Den rettferdige skal leve ved tro.

  • NT, oversatt fra gresk

    For Guds rettferdighet åpenbares i det fra tro til tro; slik det står skrevet: "Den rettferdige skal leve av tro."

  • Norsk King James

    For i dette åpenbares Guds rettferdighet fra tro til tro; som skrevet står: Den rettferdige skal leve av tro.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    for i det åpenbares Guds rettferdighet av tro til tro, slik det står skrevet: "Den rettferdige ved tro skal leve."

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    For i det blir Guds rettferdighet åpenbart fra tro til tro, slik det står skrevet: Den rettferdige skal leve ved tro.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    For i det blir Guds rettferdighet åpenbart av tro til tro, som skrevet er: 'Den rettferdige skal leve av tro.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For i det er Guds rettferdighet åpenbart fra tro til tro, som det står skrevet: Den rettferdige skal leve av tro.

  • o3-mini KJV Norsk

    For i det åpenbares Guds rettferdighet, fra tro til tro, slik det er skrevet: Den rettferdige skal leve ved tro.

  • gpt4.5-preview

    For i det åpenbares Guds rettferdighet av tro til tro, slik det står skrevet: Den rettferdige skal leve ved tro.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For i det åpenbares Guds rettferdighet av tro til tro, slik det står skrevet: Den rettferdige skal leve ved tro.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For Guds rettferdighet åpenbares i det, av tro til tro, som skrevet står: Den rettferdige skal leve av tro.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For in the gospel, the righteousness of God is revealed—a righteousness that is by faith from first to last, just as it is written: 'The righteous will live by faith.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Romans.1.17", "source": "Δικαιοσύνη γὰρ Θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν: καθὼς γέγραπται, Ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται.", "text": "*Dikaiosynē* *gar* *Theou* *en* *autō* *apokalyptetai* *ek* *pisteōs* *eis* *pistin*: *kathōs* *gegraptai*, The *de* *dikaios* *ek* *pisteōs* *zēsetai*.", "grammar": { "*Dikaiosynē*": "nominative, feminine, singular - righteousness", "*gar*": "conjunction - for", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*en*": "preposition + dative - in", "*autō*": "dative, masculine, singular, personal pronoun - it", "*apokalyptetai*": "present passive indicative, 3rd person singular - is revealed", "*ek*": "preposition + genitive - from/out of", "*pisteōs*": "genitive, feminine, singular - faith", "*eis*": "preposition + accusative - to/unto", "*pistin*": "accusative, feminine, singular - faith", "*kathōs*": "adverb - just as", "*gegraptai*": "perfect passive indicative, 3rd person singular - it has been written", "*de*": "conjunction - but/and", "*dikaios*": "nominative, masculine, singular, adjective - righteous one", "*ek*": "preposition + genitive - by", "*pisteōs*": "genitive, feminine, singular - faith", "*zēsetai*": "future middle indicative, 3rd person singular - will live" }, "variants": { "*Dikaiosynē*": "righteousness/justice/rightness", "*apokalyptetai*": "is revealed/disclosed/uncovered", "*pisteōs*": "faith/belief/trust", "*gegraptai*": "it has been written/recorded", "*dikaios*": "righteous one/just person", "*zēsetai*": "will live/be alive/have life" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    For i det åpenbares Guds rettferdighet av tro til tro, som det står skrevet: 'Den rettferdige skal leve ved tro.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    thi derudi aabenbares Guds Retfærdighed af Tro til Tro, som skrevet staaer: Men den Retfærdige af Troen skal leve.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For therein is the righteousness of God revealed fm faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.

  • KJV 1769 norsk

    For i det er Guds rettferdighet åpenbart fra tro til tro, slik det står skrevet: Den rettferdige skal leve ved tro.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For i det blir Guds rettferdighet åpenbart av tro til tro. Som det står skrevet: "Den rettferdige skal leve ved tro."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For Guds rettferdighet blir i det åpenbart fra tro til tro, som det står skrevet: Den rettferdige skal leve av tro.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For i det åpenbares en Guds rettferdighet fra tro til tro, som det står skrevet: Den rettferdige skal leve ved tro.

  • Norsk oversettelse av BBE

    I det åpenbares Guds rettferdighet fra tro til tro: slik det står skrevet, Den rettferdige skal leve ved tro.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For by it ye rightewesnes which cometh of god is opened fro fayth to fayth. As it is written: The iust shall live by fayth.

  • Coverdale Bible (1535)

    for in it ye righteousnes that is of value before God, is opened, which cometh out of faith i to faith.

  • Geneva Bible (1560)

    For by it the righteousnesse of God is reueiled from faith to faith: as it is written, The iust shall liue by faith.

  • Bishops' Bible (1568)

    For by it is the ryghteousnes of God opened fro fayth to fayth. As it is written: the iuste shall lyue by fayth.

  • Authorized King James Version (1611)

    For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.

  • Webster's Bible (1833)

    For in it is revealed God's righteousness from faith to faith. As it is written, "But the righteous shall live by faith."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    For the righteousness of God in it is revealed from faith to faith, according as it hath been written, `And the righteous one by faith shall live,'

  • American Standard Version (1901)

    For therein is revealed a righteousness of God from faith unto faith: as it is written, But the righteous shall live by faith.

  • Bible in Basic English (1941)

    For in it there is the revelation of the righteousness of God from faith to faith: as it is said in the holy Writings, The man who does righteousness will be living by his faith.

  • World English Bible (2000)

    For in it is revealed God's righteousness from faith to faith. As it is written, "But the righteous shall live by faith."

  • NET Bible® (New English Translation)

    For the righteousness of God is revealed in the gospel from faith to faith, just as it is written,“The righteous by faith will live.”

Referenced Verses

  • Gal 3:11 : 11 But that no one is justified by the law in the sight of God is evident, for 'The just shall live by faith.'
  • Hab 2:4 : 4 Behold, his soul which is lifted up is not upright in him, but the just shall live by his faith.
  • Rom 3:21 : 21 But now the righteousness of God apart from the law is revealed, being witnessed by the law and the prophets,
  • Phil 3:9 : 9 And be found in him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith:
  • Heb 10:38 : 38 Now the just shall live by faith; but if anyone draws back, my soul shall have no pleasure in him.
  • Rom 9:30 : 30 What shall we say then? That the Gentiles, who did not pursue righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness of faith.
  • Rom 3:3 : 3 For what if some did not believe? Shall their unbelief make the faithfulness of God without effect?
  • Heb 11:6-7 : 6 But without faith it is impossible to please Him: for he who comes to God must believe that He is, and that He is a rewarder of those who diligently seek Him. 7 By faith Noah, being warned by God of things not yet seen, moved with fear, prepared an ark for the saving of his household; by which he condemned the world and became heir of the righteousness which is by faith.
  • John 3:36 : 36 He who believes in the Son has everlasting life, and he who does not believe the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him.