Verse 29
At du ikke vil gjøre oss noe ondt, slik vi heller ikke har rørt deg, men bare har gjort godt mot deg og latt deg fare i fred. Du er nå velsignet av Herren.'
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Utmerket
Nøyaktig og tro gjengivelse av kildetekstens mening.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Hvem som enn unnslipper fra fiendens sverd og fra Kittim, måtte den rettferdige nasjonEN på dommens dag utrydde fra under himmelen, for de vil bli fiender og motstandere av mine sønner i deres tider på jorden.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Den som unnslipper fiendens sverd og kittimene, må den rettferdige nasjon utrydde i dommen under himmelen, for de vil bli fiender til mine sønner i deres tid på jorden.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Den som unnslipper fiendens sverd og fra Kittim, vil den rette nasjonen i dom utrydde under himmelen, for de vil bli fiender og motstandere til mine sønner i deres tid på jorden.
Book of Jubilee (English)
Whoever escapes from the enemy’s sword and from the Kittim may the just nation in judgment eradicate from beneath the sky, for they will become enemies and opponents to my sons during their times on the earth.