Verse 15

Den dagen fikk de vite fra Balan at Josef var blitt fanget, solgt som slave, og at han nå var under vakten til Farao.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - God

    Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.

  • Språkflyt - Rimelig

    Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.

  • Forståelsesgrad - Rimelig

    Noe vanskelig å forstå, med flere uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Nøytral

    Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.

  • Bibelske konsepter - Rimelig

    Noen bibelske begreper er uklare eller delvis bevart.

  • Flyt med omliggende vers - God

    Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Den dagen Bilha hørte at Josef hadde omkommet, døde hun mens hun sørget over ham. Hun hadde bodd i Qafratefa. Datteren hans, Dina, døde også etter at Josef hadde omkommet. Disse tre sorgene kom til Israel på samme måned.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Den dagen hørte Bilhah at Josef var død. Mens hun sørget over ham, døde hun også. Hun hadde bodd i Qafratefa. Datteren hans, Dina, døde også etter Josefs bortgang.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Den dagen hørte Bilha at Josef hadde gått bort. Samtidig som hun sørget over ham, døde hun. Hun hadde bodd i Qafratefa. Også datteren hans, Dina, døde etter at Josef hadde gått bort. Disse tre sorgene kom til Israel i én måned.

  • Book of Jubilee (English)

    That day Bilhah heard that Joseph had perished. While she was mourning for him, she died. She had been hving in Qafratefa. His daughter Dinah, too, died after Joseph had perished. These three (reasons for) mourning came to Israel in one month.