Verse 7
De begravde ham – sønnene hans, Isak og Ismail – i den dobbelte grotten ved siden av kona hans, Sara. Alle i husstanden hans, inkludert Isak, Ismail og deres sønner, samt Keturahs sønner, sørget over ham i 40 dager.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Utmerket
Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
De – begge hans sønner Isak og Ismael – begravde ham i dobbeltgrotten ved siden av sin kone Sara. Alle i hans husholdning, samt Isak, Ismael, alle deres sønner og Keturas sønner på deres steder, sørget over ham i 40 dager. Da var den tårevåte sørgeperioden for Abraham fullført.
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
De gravla ham nær Sarahs grav, hans hustru. Isak og Ismael, hans sønner, ordnet begravelsen, og hele Abrahams hus sørget i førti dager.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Begge sønnene, Isak og Ismael, begravde ham i dobbeltgrotten ved siden av hans kone Sara. Hele hans husholdning, samt Isak, Ismael, og alle deres sønner, og Keturahs sønner i deres område, sørget over ham i førti dager. Da var den sørgmodige sorgen for Abraham fullendt.