Verse 18
De gravde opp brønnene igjen som hans far hadde gravd, og som filisterne hadde fylt med jord etter Abrahams død.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - Utmerket
Alle viktige bibelske begreper er tydelig og nøyaktig bevart, eller verset inneholder ikke spesifikke bibelske begreper.
- Flyt med omliggende vers - Utmerket
Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
De gravde igjen vannkildene som tjenerne til hans far Abraham hadde gravd og som filisterne hadde dekket til etter hans far Abrahams død. Han kalte dem ved de navnene som hans far Abraham hadde gitt dem.
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Og Isak gjenåpnet brønnene som ble gravd i Abrahams, hans fars dager, som filistrene hadde fylt igjen etter Abrahams død. Han ga dem de samme navn som hans far hadde gitt dem.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
De gravde igjen vannbrønnene som tjenere til hans far Abraham hadde gravd og som filisterne hadde tettet igjen etter hans fars Abraham død. Han kalte dem ved de navnene som hans far Abraham hadde gitt dem.