Verse 10
For dette ble det skrevet et bud i de himmelske tabletter for den som føder et barn: dersom hun føder en gutt, skal hun være urene i syv dager som de første syv; deretter skal hun forbli i uken med renselse i 33 dager.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - Rimelig
Noe vanskelig å forstå, med flere uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Av denne grunn ble det skrevet en befaling på de himmelske tavlene for den som føder et barn: Hvis hun føder en gutt, skal hun forbli i sin urenhet i syv dager som de første syv dagene; deretter i 33 dager skal hun forbli i renselsens blod. Hun skal ikke røre noe hellig objekt eller gå inn i helligdommen før hun har fullført disse dagene for en gutt.
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
På den åttende dag etter guttens fødsel skal alle mennesker være samlede og ikke gjøre noe arbeid, slik som det er foreskrevet i himmelen.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Av denne grunn ble et bud skrevet på himmeltavlene for den som føder et barn: hvis hun føder en gutt, skal hun forbli i sin urenhet i sju dager som de første sju dagene; deretter i 33 dager skal hun forbli i renselsens blod. Hun skal ikke berøre noe hellig eller gå inn i helligdommen før hun fullfører disse dagene for en gutt.