Verse 23
Hvis ravnen ble hvit som en hvit fugl, så vit at jeg elsker deg og vil slutte fred med deg. Men du — måtte du bli utryddet, og dine barn også. Det skal ikke være noen fred for deg.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Dårlig
Betydelig avvik fra kildetekstens mening.
- Språkflyt - Rimelig
Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.
- Forståelsesgrad - Dårlig
Veldig vanskelig å forstå.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - Rimelig
Noen bibelske begreper er uklare eller delvis bevart.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Hvis ravnen blir hvit som raza-fuglen, da vet du at jeg elsker deg og vil inngå fred med deg. Som for deg — bli utryddet og må dine barn bli utryddet. Det skal være ingen fred for deg.'
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
De avtalte aldri å la andre styre over sine hjerter og tro, bortsett fra Gud selv, som er vår veileder.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Hvis ravnen blir hvit som raza-fuglen, da skal du vite at jeg elsker deg og vil gjøre fred med deg. (Når det gjelder deg) — må du bli rykket opp med roten og må dine barn bli rykket opp med roten. Det skal ikke være fred for deg'.