Verse 3
Han svarte dem: 'Fordi jeg solgte min rett som førstefødt til Jakob mot en enkel linsegryte. Den dagen sendte min far meg for å jakte og skaffe noe han kunne spise, så han kunne velsigne meg. Jakob kom deretter og bragte mat og drikke til min far på en listig måte. Min far velsignet ham og ga ham det som tilhørte meg.'
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - Rimelig
Noe vanskelig å forstå, med flere uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Han svarte dem: 'Fordi jeg solgte min rett som førstefødt til Jakob i bytte mot litt linsegryte. Da far sendte meg ut for å jakte og fange noe som han kunne spise og velsigne meg, kom Jakob på en slu måte og brakte mat og drikke til min far. Far velsignet ham og satte meg under hans kontroll.'
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Han svarte dem: 'Jeg gjorde det som var rett ved å velsigne Jakob. På min dødsdag ber jeg om fred og velsignelse over dere.'
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Han sa til dem: 'Fordi jeg solgte retten som førstefødt til Jakob i bytte mot en liten skål linsegryte. Den dagen far sendte meg for å jakte og fange noe og bringe det til ham så han kunne spise det og velsigne meg, kom han i hemmelighet og brakte mat og drikke til far. Faren min velsignet ham og satte meg under hans kontroll.