Verse 16
I det sjette jubileet, det femte året i Karan, hadde Abram en visjon om natten, på den syvende dagen i måneden, hvor han så stjernene, planetene, og solen fra første til den siste.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - Rimelig
Noen bibelske begreper er uklare eller delvis bevart.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
I den sjette uken, i det femte året [1951], satt Abram om natten — i begynnelsen av den syvende måneden — for å observere stjernene fra kveld til daggry for å se hvordan året ville bli med hensyn til regnet. Han satt og observerte alene.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
I den sjette uken, i det femte året [1951], satt Abram om natten for å observere stjernene og ba Gud om veiledning for det kommende året.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
I den sjette uken, under det femte året [1951], satt Abram om natten — ved begynnelsen av den syvende måneden — for å observere stjernene fra kveld til daggry for å se hva som ville være karakteren til året med hensyn til regnene. Han satt og observerte alene.
Book of Jubilee (English)
In the sixth week, during its fifth year [1951], Abram sat at night — at the beginning of the seventh month — to observe the stars from evening to dawn in order to see what would be the character of the year with respect to the rains. He was sitting and observing by himself.