Verse 14
Og Abraham fikk stor rikdom i buskap, sauer og esler; men det viktigste var hans nye hustru, samt gull og sølv.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - Rimelig
Noen bibelske begreper er uklare eller delvis bevart.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Nå hadde Abram en svært stor mengde eiendeler: sauer, storfe, esler, hester, kameler, mannlige og kvinnelige tjenere, sølv og veldig mye gull. Lot — hans brorsønn — hadde også eiendeler.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Nå hadde Abram en svært stor mengde eiendom: sauer, kveg, esler, hester, kameler, mannlige og kvinnelige tjenere, sølv og mye gull. Lot — sønnen til hans bror — hadde også eiendom.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Nå hadde Abram en svært stor mengde eiendom: sauer, storfe, esler, hester, kameler, mannlige og kvinnelige tjenere, sølv og mye gull. Lot — hans brors sønn — hadde også eiendom.
Book of Jubilee (English)
Now Abram had an extremely large amount of property: sheep, cattle, donkeys, horses, camels, male and female servants, silver, and very (much) gold. Lot — his brother’s son — also had property.