Verse 23
For soningsofrene ofret han syv dyr og dekket hele alteret med fett.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - Utmerket
Jevn og sammenhengende, uten lesbarhetsproblemer.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Og som et fredsoffer: syv værer, syv kje, syv sauer, syv bukker samt deres (kornoffer)offer og deres drikkeoffer over alt deres fett – alt dette brant han på alteret som et utvalgt offer for en velluktende duft.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Og som et fredsoffer: syv værer, syv kje, syv sauer, syv geitebukker samt deres matoffer og drikkeoffer over alt deres fett — disse brente han på alteret som et utvalgt offer til en velduft.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Og som et fredsoffer: sju værer, sju kjeer, sju sauer, sju bukker samt deres (korn-) offer og over det hele talte drikkofringer, over all deres fett — alle disse ville han brenne på alteret som et utvalgt offer for en velbehagelig duft.
Book of Jubilee (English)
And as a peace offering: seven rams, seven kids, seven sheep, seven he-goats as well as their (cereal-)offerings and their libations over all their fat — (all of these) he would burn on the altar as a choice offering for a pleasing fragrance.