Verse 12
Engelen sa: 'Legg ikke hånd på gutten, og gjør ham ikke noe! Nå vet jeg at du frykter Gud, siden du ikke har spart din eneste sønn for min skyld.'
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Utmerket
Nøyaktig og tro gjengivelse av kildetekstens mening.
- Språkflyt - Utmerket
Jevn og sammenhengende, uten lesbarhetsproblemer.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Utmerket
Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Prinsen av Mastema ble gjort til skamme. Da så Abraham opp og så en vær som satt fast med hornene; den kom løpende. Abraham gikk og tok væren. Han ofret den som brennoffer i stedet for sin sønn.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Fyrsten av Mastema ble skamfull. Da så Abraham opp og så en vær som satt fast med hornene. Abraham gikk og tok væren. Han ofret den i stedet for sin sønn.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Fyrsten av Mastema ble gjort til skamme. Da så Abraham opp og så en vær fastgjort; den kom med hornene sine. Abraham gikk og tok væren. Han ofret den som et brennoffer i stedet for sin sønn.
Book of Jubilee (English)
The prince of Mastema was put to shame. Then Abraham looked up and saw a ram caught; it was coming with its horns. Abraham went and took the ram. He offered it as a sacrifice instead of his son.