Verse 5
Da sa Abraham til sine tjenere: 'Bli her med eselet. Jeg og gutten går dit bort for å tilbe, så kommer vi tilbake til dere.'
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Utmerket
Nøyaktig og tro gjengivelse av kildetekstens mening.
- Språkflyt - Utmerket
Jevn og sammenhengende, uten lesbarhetsproblemer.
- Forståelsesgrad - Utmerket
Veldig lett å forstå, uten uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Utmerket
Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Han tok veden til brennofferet og la den på skuldrene til sin sønn Isak. Han tok med seg ild og en kniv. De to gikk sammen til stedet.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Han tok veden til brennofferet og la den på skuldrene til sin sønn Isak. I hendene tok han ild og kniv. Sammen gikk de til det stedet.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Han tok veden til brennofferet og la den på skuldrene til sønnen Isak. Han tok ild og en kniv i hendene sine. De to gikk sammen til det stedet.
Book of Jubilee (English)
He took the wood for the sacrifice and placed it on his son Isaac’s shoulders. He took fire and a knife in his hands. The two of them went together to that place.