Verse 8

Abraham svarte: 'Gud vil selv sørge for lammet til brennofferet, min sønn.' Så gikk de begge videre sammen.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - Utmerket

    Nøyaktig og tro gjengivelse av kildetekstens mening.

  • Språkflyt - Utmerket

    Jevn og sammenhengende, uten lesbarhetsproblemer.

  • Forståelsesgrad - God

    Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Moderne

    Språkbruken er moderne og oppdatert.

  • Bibelske konsepter - God

    De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.

  • Flyt med omliggende vers - God

    Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    bygde han et alter og la veden på alteret. Så bandt han sin sønn Isak, la ham på veden på alteret og rakte ut hånden for å ta kniven for å ofre sin sønn Isak.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    bygde han et alter og la veden på alteret. Så bandt han sin sønn Isak, la ham på veden som var på alteret, og rakte ut hånden for å ta kniven for å ofre sin sønn Isak.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    bygde han et alter og la veden på alteret. Så bandt han sin sønn Isak, la ham på veden som lå på alteret, og rakk ut hånden for å ta kniven for å ofre sin sønn Isak.

  • Book of Jubilee (English)

    he built an altar and placed the wood on the altar. Then he tied up his son Isaac, placed him on the wood which was on the altar, and reached out his hands to take the knife in order to sacrifice his son Isaac.