Verse 9
Mange plager innhentet ham i alderdommen, helt til hans siste dag. Etter dette døde han i fred, omgitt av sykdom og bekymringer.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - Rimelig
Noen bibelske begreper er uklare eller delvis bevart.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
For de gamle tiders folk levde i 19 jubelår. Etter syndfloden begynte de å få kortere levetid, fra 19 jubelår til færre, de ble raskere gamle, og deres tid tok slutt på grunn av de mange vanskelighetene og ondskapen i deres veier – med unntak av Abraham.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
For menneskene i de eldgamle tider levde i 19 jubileer. Etter flommen begynte livslengden å avta; de ble kortere, og livsforløpet til de eldste ble redusert på grunn av mange vanskeligheter og ondskapen i deres veier – med unntak av Abraham.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
For de gamle tider var 19 jubelår for deres levetid. Etter syndfloden begynte de å minske fra 19 jubelår, for å være færre med hensyn til jubelår, for å eldes raskt, og for å oppleve at tiden deres var fullendt på grunn av de mange vanskelighetene og gjennom ondskapen i deres veier — med unntak av Abraham.
Book of Jubilee (English)
For the times of the ancients were 19 jubilees for their lifetimes. After the flood they started to decrease from 19 jubilees, to be fewer with respect to jubilees, to age quickly, and to have their times be completed in view of the numerous difficulties and through the wickedness of their ways — with the exception of Abraham.