Verse 25

Så bygde han et alter der og påkalte Herrens navn. Han slo opp sitt telt der, og Isaks tjenere gravde en brønn der.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - Utmerket

    Nøyaktig og tro gjengivelse av kildetekstens mening.

  • Språkflyt - God

    Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.

  • Forståelsesgrad - God

    Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Moderne

    Språkbruken er moderne og oppdatert.

  • Bibelske konsepter - Rimelig

    Noen bibelske begreper er uklare eller delvis bevart.

  • Flyt med omliggende vers - God

    Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Men når Isaks tjenere gravdE en annen brønn, fant de ikke vann. De dro og fortalte Isak at de ikke hadde funnet vann. Isak sa: 'På denne dag har jeg sverget en ed til filisterne; nå har dette skjedd oss'.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Men da Isaks tjenere gravde en ny brønn, fant de ikke noe vann, og de sa til Isak at de ikke hadde funnet noe.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Men da Isaks tjenere gravde en ny brønn, fant de ikke vann. De dro og fortalte Isak at de ikke hadde funnet vann. Isak sa: 'Denne dagen har jeg sverget en ed til filisterne; nå har dette skjedd med oss.'

  • Book of Jubilee (English)

    But when Isaac’s servants dug another well, they did not find water. They went and told Isaac that they had not found water. Isaac said: ‘On this very day I have sworn an oath to the Philistines; now this has happened to us’.