Verse 9
Deretter ble reglene for renselse gitt: en kvinne som føder en gutt, skal være urent i syv dager etter fødselen, og deretter i tretti tre dager for blodets renselse. For en datter skal hun være urent i to uker, deretter i seksti seks dager.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Rimelig
Verset forstyrrer flyten noe, med merkbare, men ikke store problemer.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Etter 40 dager var gått for Adam i det landet hvor han ble skapt, førte vi ham inn i Edens hage for å arbeide og ta vare på den. Hans kone ble ført (dit) på den åttiende dagen. Etter dette gikk hun inn i Edens hage.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Etter at 40 dager hadde gått for Adam i landet hvor han var blitt skapt, førte vi ham inn i Edens hage for å arbeide og ta vare på den. Hans kone ble brakt dit på den åttiende dagen. Etter dette kom hun inn i Edens hage.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Etter 40 dager hadde gått for Adam i landet der han ble skapt, brakte vi ham inn i Edens hage for å arbeide og bevare den. Hans kone ble brakt dit på den åttende dagen. Etter dette gikk hun inn i Edens hage.
Book of Jubilee (English)
After 40 days had come to an end for Adam in the land where he had been created, we brought him into the Garden of Eden to work and keep it. His wife was brought (there) on the eightieth day. After this she entered the Garden of Eden.