Verse 3
Og i den tiden ble Rachel gravid og fødte Benjamin, Jakobs siste sønn. Levi fikk en spesiell rolle blant brødrene som prest for Herren, og fikk en særskilt kappe fra sin far som symbol på sin prestetjeneste.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - Rimelig
Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.
- Forståelsesgrad - Utmerket
Veldig lett å forstå, uten uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - Rimelig
Noen bibelske begreper er uklare eller delvis bevart.
- Flyt med omliggende vers - Utmerket
Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
På den tiden ble Rakel gravid med sin sønn Benjamin. Jakob telte sine sønner fra ham. Han gikk opp (til det hellige stedet), og det falt på Levi i Herrens del. Faren hans kledde ham i presteantrekk og innviet ham.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
På den tiden ble Rachel gravid med sin sønn Benjamin. Jacob telte sine sønner. Han reiste seg, og Guds ånd kom over Levi, som ble utnevnt til prest. Faren hans kledde ham i presteklær og innviet ham.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
På denne tiden ble Rakel gravid med sin sønn Benjamin. Jakob telte sine sønner fra henne. Han gikk opp og det falt på Levi i Herrens del. Hans far kledde ham i prestekjortel og ordinerte ham.
Book of Jubilee (English)
At that time that Rachel became pregnant with her son Benjamin. Jacob counted his sons from him. He went up (the hst), and it came down on Levi in the Lord’s share. His father put priestly clothes on him and ordained him.