Verse 7

Og alle som deltok, sammen med sine etterkommere, skulle leve i fred, og de velsignet og priste Gud for alt Han hadde gitt dem.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - God

    Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.

  • Språkflyt - God

    Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.

  • Forståelsesgrad - God

    Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Moderne

    Språkbruken er moderne og oppdatert.

  • Bibelske konsepter - God

    De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.

  • Flyt med omliggende vers - Rimelig

    Verset forstyrrer flyten noe, med merkbare, men ikke store problemer.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Han åt lykkelig der – han selv, alle hans sønner og hans menn – i syv dager. Han velsignet og lovpriste Herren som hadde befridd ham fra alle hans vanskeligheter og som hadde gitt ham hans løfte.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Han spiste begeistret der — han, sine sønner og mennene sine — i syv dager. Han velsignet og priser Herren som hadde frelst ham fra alle vanskelighetene sine og som hadde gitt ham sitt løfte.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Han spiste gledelig der — han, alle hans sønner og hans menn — i syv dager. Han velsignet og priste Herren som hadde frigjort ham fra alle hans vanskeligheter og som hadde innfridd hans løfte.

  • Book of Jubilee (English)

    He was eating happily there — he, all his sons, and his men — for the seven days. He was blessing and praising the Lord who had freed him from all his difficulties and who had granted him his vow.