Verse 9
Og Levi ble prest i Betel foran Jakob, sin far, og han utførte sin prestetjeneste for Herren. Jakob ba til Herren om velsignelse for dette.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Utmerket
Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Levi, i stedet for hans ti brødre, tjente som prest i Betel foran sin far Jakob. Der var han en prest, og Jakob gav hva han hadde lovet. På denne måten ga han igjen en tiendedel til Herren. Han helliget det, og det ble hellig.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Levi, i stedet for brødrene sine, tjente som prest i Betel for sin far Jacob. Der var han prest, og Jacob gav det han hadde lovet. På denne måten ga han igjen en tiende til Herren. Det ble helliget og ble hellig.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Levi tjente som prest i Betel foran sin far Jakob istedenfor sine ti brødre. Der var han prest, og Jakob ga det han hadde lovet. På denne måten ga han igjen tiende til Herren. Han helliget det, og det ble hellig.
Book of Jubilee (English)
Levi rather than his ten brothers served as priest in Bethel before his father Jacob. There he was a priest, and Jacob gave what he had vowed. In this way he again gave a tithe to the Lord. He sanctified it, and it became holy.