Verse 11
Han sa til dem: 'Hvorfor har dere avvist meg slik? Josef er borte, Simeon er tilbakeholdt, og nå vil dere ta Benjamin fra meg også. Jeg er fylt av sorg og bekymring.'
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - Rimelig
Noe vanskelig å forstå, med flere uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Han sa: 'Min sønn skal ikke dra med dere. Kanskje han vil bli syk. For deres mor fødte to; en har dødd, og denne vil dere også ta fra meg. Kanskje han får feber på veien. Da vil dere føre min alderdom ned i sorg til døden.'
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Han sa: 'Min sønn skal ikke dra med dere. Kanskje han blir syk. Moren hans fødte to; én er død, og denne vil dere også ta fra meg. Kanskje han blir syk på veien, og dere ville bringe min alderdom til sorg.'
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Han sa: 'Min sønn skal ikke gå med dere. Kanskje han blir syk. For deres mor fødte to; en har dødd, og denne vil dere også ta fra meg. Kanskje han får feber på veien. Da vil dere føre mine grå hår i sorg til døden'.
Book of Jubilee (English)
He said: ‘My son will not go with you. Perhaps he would become ill. For their mother gave birth to two; one has died and this one, too, you will take from me. Perhaps he would catch a fever on the way. Then you would bring down my old age in sorrow to death’.