Verse 18
Da de satte seg til bords, fylte de fatene sine, og Josef ga dem rikelig med korn og gaver de kunne ta med hjem til sin far; han ville passe på at familien hans ble ivaretatt.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Da sa Ruben: 'Sett ham under min kontroll. Hvis jeg ikke bringer ham tilbake til deg, drepe mine to sønner for hans liv.' Men han sa til ham: 'Han vil ikke dra med deg.'
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Da sa Ruben: 'La meg ta ansvar. Hvis jeg ikke bringer ham tilbake, kan du straffe meg.' Men han svarte: 'Han skal ikke dra med deg.'
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Da sa Ruben: 'Sett ham under min kontroll. Hvis jeg ikke bringer ham tilbake til deg, drep mine to sønner for hans liv.' Men han sa til ham: 'Han vil ikke gå med deg'.
Book of Jubilee (English)
Then Reuben said: ‘Put him under my control. If I do not bring him back to you, kill my two sons for his life’. But he said to him: ‘He will not go with you’.