Verse 4
Jakob hørte at det var korn i Egypt, og han bestemte seg for å sende sine ti sønner for å kjøpe korn. Han sendte ikke Benjamin, for han fryktet å miste ham som han hadde mistet Josef.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - Utmerket
Veldig lett å forstå, uten uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Utmerket
Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Jakob hørte at det var mat i Egypt, så han sendte sine ti sønner for å hente mat til ham i Egypt. Men han sendte ikke Benjamin. De ankom sammen med de som var på vei dit.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Jakob hørte at det var mat i Egypt, så han sendte sine ti sønner for å hente mat til ham. Han sendte ikke Benjamin.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Jakob hørte at det var mat i Egypt, så han sendte sine ti sønner for å hente mat til ham der. Men han sendte ikke Benjamin. De ankom sammen med de som dro dit.
Book of Jubilee (English)
Jacob heard that there was food in Egypt, so he sent his ten sons to get food for him in Egypt. But he did not send Benjamin. They arrived with those who were going (there).