Verse 12
'Alle mannlige blant dere skal omskjæres som et klart tegn på pakten mellom meg og dere, for å bekrefte deres forpliktelse i mitt navn. Dette skal gjøres i deres kropp.'
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - Rimelig
Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Du skal omskjære et barn på den åttende dagen — hver mann i dine familier: Personen (som er født i ditt) hus, den du har kjøpt med penger fra noen utlendinger — som du har ervervet som ikke er av dine etterkommere.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Du skal omskjære en gutt på den åttende dagen - hver gutt i din familie: den som er født i ditt hus, og den du har kjøpt for penger fra utlendinger - fordi de ikke er dine etterkommere.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Du skal omskjære et barn på den åttende dagen — hver mann i dine familier: personen (som er født i ditt) hus, den som du har kjøpt med penger fra noen fremmede som du har ervervet, som ikke er fra dine etterkommere.
Book of Jubilee (English)
You will circumcise a child on the eighth day — every male in your families: the person (who has been born in your) house, the one whom you purchased with money from any foreigners — whom you have acquired who is not from your descendants.