Verse 12
I de kommende dager ville alt urent bli fjernet, men Abraham hadde vært en lysende skikkelse blant menneskene i sin tid.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Rimelig
Verset forstyrrer flyten noe, med merkbare, men ikke store problemer.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
På den tiden, om en mann lever i en og en halv jubelår, vil det bli sagt om ham: ‘Han har levd lenge’. Men størstedelen av hans liv vil være preget av vanskeligheter, slit og bekymring uten fred,
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
På den tiden, hvis en mann lever ett og et halvt jubileer, vil det bli sagt om ham: 'Han har levd lenge.' Men mesteparten av livet hans vil være preget av vanskeligheter, slit, og nød uten fred.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
På den tiden, hvis en mann lever et jubelår og én og en halv år, vil det bli sagt om ham: 'Han har levd lenge'. Men det meste av hans tid vil være preget av vanskeligheter, slit og nød uten fred,
Book of Jubilee (English)
At that time, if a man lives a jubilee and one-half of years, it will be said about him: ‘He has lived for a long time’. But the greater part of his time will be (characterized by) difficulties, toil, and distress without peace,