Verse 13
Det ville komme store plager og sykdommer over menneskene, og de ville rope til Gud om hjelp og klage over sin tilstand.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - Rimelig
Noe vanskelig å forstå, med flere uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
fordi det vil være slag på slag, sår på sår, nød på nød, dårlige nyheter etter dårlige nyheter, sykdom etter sykdom, og alle slags straffer som dette, det ene etter det andre: sykdommer og magesmerter; snø, hagl og frost; feber, kulde og nummenhet; hungersnød, død, sverd, fangenskap, og alle slags slag og vanskeligheter.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
For det vil være slag på slag, sår på sår, nød på nød, dårlige nyheter på dårlige nyheter, sykdom på sykdom, og hver type straff som dette, én etter én: sykdom, magesmerter, snø og hagl, frost, feber, kulde, nummenhet, sult, død, sverd, fangenskap, og hver type vanskelighet.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
fordi det vil være slag på slag, sår på sår, nød på nød, dårlige nyheter på dårlige nyheter, sykdom på sykdom, og all slags dårlig straff som dette, en ting etter en annen: sykdom og magevondt; snø, hagl og frost; feber, kulde og nummenhet; sult, død, sverd, fangenskap, og all slags slag og vanskelighet.
Book of Jubilee (English)
because (there will be) blow upon blow, wound upon wound, distress upon distress, bad news upon bad news, disease upon disease, and every (kind of) bad punishment like this, one with the other: disease and stomach pains; snow, hail, and frost; fever, cold, and numbness; famine, death, sword, captivity, and every (sort of) blow and difficulty.