Verse 21
De ville rope til Gud om hjelp, men de ville ikke bli hørt fordi de hadde forlatt Guds veier.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - Rimelig
Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
De som unnslipper vil ikke vende om fra sin ondskap til den rette veien for alle vil opphøye seg selv for å jukse og gjennom rikdom, slik at en tar alt som tilhører en annen. De vil nevne det store navnet men verken ekte eller riktig. De vil vanhellige de hellige med de urene forurensningene sine.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
De som slipper unna, vil ikke vende om fra sin ondskap til den rette veien, for alle vil heve seg selv for å bedra andre og ta alt som tilhører en annen gennem rikdom.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
De som flykter vil ikke vende seg fra sin ondskap til den rette veien fordi alle vil heve seg for (hensikten med) å bedra og gjennom rikdom for å ta alt som tilhører en annen. De vil nevne det store navnet, men verken sant eller rett. De vil vanhellige det hellige med den urene forurensningen av deres tilsmussing.
Book of Jubilee (English)
Those who escape will not turn from their wickedness to the right way because all of them will elevate themselves for (the purpose of) cheating and through wealth so that one takes everything that belongs to another. They will mention the great name but neither truly nor rightly. They will defile the holy of hohes with the impure corruption of their contamination.